Sobre a primavera
Estimado Prof. Aroldo:
Confirmo o recebimento da vossa Newsletter.
Fiquei encantado com a sua narrativa ‘Primavera Romana’.
Abraço fraterno com minhas orações,
Padre Joaquim Parron, redentorista, Curitiba.
Intérpretes
Olá Aroldo,
Meramente a título de esclarecimento, na qualidade de uma das únicas três intérpretes no sul do Brasil membros da Associação Internacional de Intérpretes de Conferência sediada em Genebra, sinto-me na obrigação de informar que os “intérpretes da Copa” citados na nota são pessoas leigas que, como muitas outras, prestarão serviços voluntários (ou quase) voluntários durante a Copa do Mundo, aliás, como é de praxe em eventos esportivos.
A interpretação realmente de alto nível será feita por pessoas qualificadas como intérpretes, com formação para tanto, inclusive por aqueles que já são membros de confiança da FIFA há muitos anos, não por quem tem um bom domínio do inglês e passou por um teste de idioma sem nenhuma outra habilidade ou experiência na área da interpretação.
Certamente prestarão um serviço importante para a comunicação durante o evento, mas, inclusive pela remuneração mencionada, jamais comparável a um serviço de nível profissional. Grata,
Raquel Schaitza, Curitiba.