sexta-feira, 8 maio, 2026
HomeMemorialREGISTRO HISTÓRICO:

REGISTRO HISTÓRICO:

96-Destaque-blog

Em verdade, tamanho é o valor dessa obra que o estudioso do Direito fica tomado de surpresa e pena, ao sabê-la tantos anos existente e inédita” (Lafayette Pondé, catedrático baiano de Direito Administrativo, em parecer de 29 de janeiro de 1948).

DIGESTO DO IMPERADOR JUSTINIANO

Pela primeira vez em língua portuguesa, em histórica edição, a versão completa do Digesto ou Pandectas do Imperador Justiniano.

96-Livro inclinado-Digesto ou Pandectas do Imperador Justiniano-LivroDas apenas 13 traduções integrais do Digesto feitas até hoje no mundo, apenas 5 foram efetuadas inteiramente por um único estudioso. Soma-se agora a estas a tradução brasileira – a única em língua portuguesa e a primeira e única realizada na América Latina.

JURISCONSULTO

Autor desta façanha, um magistrado-jurisconsulto baiano, Manoel da Cunha Lopes e Vasconcellos (1843-1920) – o Conselheiro Vasconcellos –, cujo nome, a partir desta publicação, alça-se ao panteão dos mais célebres juristas brasileiros filhos ilustres da Bahia, como Teixeira de Freitas, Rui Barbosa e Orlando Gomes.

ILUSTRES RAÍZES

Nascido em Valença (BA), bacharel pela Faculdade de Direito de São Paulo (Largo de São Francisco, atual USP), juiz de direito durante o Segundo Reinado e início da República, foi sobrinho de dois ilustres juristas brasileiros do séc. XIX, o famoso estadista Zacarias de Góes e Vasconcellos e o ex-Presidente do antigo Superior Tribunal de Justiça (hoje Supremo Tribunal Federal – STF), João Antônio de Vasconcellos.

MANUSCRITOS

A obra de tradução, composta em manuscrito de nove grossos volumes, havia desaparecido ao final dos anos cinquenta, por conta de várias vicissitudes históricas, familiares e acadêmicas, tendo sido redescoberta em 2011, perdida em uma “cafua” (sala subterrânea escondida) da antiga Faculdade de Direito da Bahia (atual UFBA).

Acertada colaboração, em 2016, entre a Diretoria desta escola e os quatro romanistas-especialistas da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo (USP), chega-se agora, depois dos ingentes trabalhos de transcrição, adaptação e integração da tradução, à publicação do 1º. volume desta histórica obra.

Será ela certamente útil não só aos romanistas, civilistas e especialistas de outras áreas das ciências jurídicas, mas também a advogados, juízes e demais operadores do direito.

Leia Também

Leia Também