domingo, 22 dezembro, 2024
HomeMemorialO NOME É MESMO REMIÇÃO

O NOME É MESMO REMIÇÃO

A carta a seguir, da professora Maria Teresa de Queiroz Piacentini, me faz expressar o meu mea culpa por erro cometido, quando ‘corrigi’ o que entendia ter sido falha ortográfica do diretor da Penitenciária Estadual de Londrina.

A observação a seguir da mestra de Língua Portuguesa acaba com as dúvidas e expõe minha falha. Grato. Leia:

Prezado Aroldo

Acabo de ler a sua coluna de ontem com a reprodução da carta da Penitenciária Estadual de Londrina. Obrigada pela divulgação. Entretanto, devo registrar que o nome do projeto deles está correto: nesse caso é Remição, de remir [a pena].

Quem está acostumado a “remissão de pecados” pode se enganar mesmo. É assunto bem difícil, como se pode ver no Mural de Consultas – Pergunta 318, www.linguabrasil.com.br, que copio abaixo:

Pergunta nº: 318
04/08/2008 – Edson Medeiros
Consulta: Gostaria que me falassem sobre a origem e significado das palavras Remissão, Remição e Remitência, que parecem ter o mesmo sentido e grafias diferentes. Muito obrigado.

Resposta:
Nem sempre os dicionários deixam patente a diferença entre as duas palavras, mas cada qual tem a sua justificação. “Se em espanhol existe redimir, em italiano redimere, em francês rédimer, em inglês redeem, formas correspondentes ao latim redímere, em português existem duas formas, redimir e remir”, registra Napoleão Mendes de Almeida (Dicionário de Questões Vernáculas, 1981:274), as quais se prendem ao sentido de resgate em face da significação dos verbos latinos de que se originam. “Mediante pagamento, resgata-se, liberta-se, ou seja, reganha-se um prisioneiro, um escravo; na redenção existe o resgate, ou seja, o preço, a soma dada para a libertação, para a alforria: remição dos cativos. Se com seu sangue Jesus resgatou, libertou o homem, ele operou a redenção, a REMIÇÃO da humanidade.

Outra é a palavra REMISSÃO, pois outro é o verbo de que se origina: remíttere, o qual também nos deu duas formas: remeter e remitir. Ambos têm, para indicar o ato, o substantivo remissão. Remissão de remeter tem o sentido conhecido de “mandar para um ponto dado”: um índice é remissivo quando contém remissão para outros verbetes. Remissão de remitir é o ato de considerar perdoada alguma coisa, sendo agora sinônimo de afrouxamento: remissão dos pecados. Enquanto uma falta, uma pena, um crime, um pecado é remitido (remissão da falta), o faltoso, o pecador é redimido (remição da pessoa).

Em resumo: com a remissão do pecado, Cristo operou a remição do pecador. Remitência, palavra menos usual, é o ato ou efeito de remitir, sendo então sinônima de remissão.

Leia Também

Leia Também